小籠包、珍珠奶茶、鳳梨酥……no no no可不光只有這些,台灣還有更多不容錯過的美食,美味度難分軒輊,一定要通通推薦給外國來的好朋友才行!跟著「樂吃購!日本」學習台灣料理、小吃、伴手禮日文,一起進行國民外交,促進台日友好交流吧!

非吃不可的經典美食!
雖說每個人口味不同,若是搞不清楚內容物,任誰都會不敢吃吧! 像小籠包這種世界知名美食,直接講中文發音外國人也聽得懂,但其他知名度還不夠高的料理可能就行不通了。 為此,「樂吃購!日本」以讓日本人理解為主,整理出各種台灣料理的日文翻譯名稱,一看就知道大概是何種食物。介紹時不妨先介紹中文再講日文,這樣日本人才不會因為不了解而卻步,錯失品嚐美食的機會。

日文 | 拼音 | 中文 |
---|---|---|
小籠包 | shōronpō | 小籠包 |
焼き小籠包 | yakishōronpō | 生煎包 |
焼き餃子 | yakigyōza | 鍋貼 |
水餃子 | suigyōza | 水餃 |
ピリ辛ワンタン | pirikara-wantan | 紅油抄手 |
豚足の煮込み | tonsoku no nikomi | 滷豬腳 |
豚のスペアリブ揚げ丼 | buta no supearibuagedon | 炸排骨飯 |
魯肉飯/ルーローファン | rūrōfan | 魯肉飯 |
牛肉麺 | gyūnikumen | 牛肉麵 |
担仔麺/タンツーメン | tantsūmen | 擔仔麵 |
汁なし麺/乾麺 | shirunashimen/ganmien | 乾麵 |
台湾風冷やし中華 | taiwanfū-hiyashichūka | 涼麵 |
モツ煮込みそうめん(麺線) | motsunikomisōmen(mensen) | 大腸麵線 |
白菜の漬物鍋 | hakusai no tsukemono-nabe | 酸菜白肉鍋 |
麻辣火鍋 | mārāhinabe | 麻辣鍋 |
おしどり火鍋 | oshidorihinabe | 鴛鴦鍋 |
一人鍋 | hitorinabe | 小火鍋 |
「小籠包」跟「生煎包」、「水餃」跟「鍋貼」這類相似的食物,該如何說明才好呢?放心!只要名字講對了日本人一聽就懂!水餃子用水煮,就直接在前面加個水字;焼き小籠包、焼き餃子的焼き是以油煎過的意思,是不是很貼切呢?

在日本吃火鍋非常貴,而且配料選擇又少。單人獨享的「小火鍋」可以同時享用肉、蔬菜還有海鮮,讓他們直呼過癮!「麻辣鍋」、能一次吃到兩種口味的「鴛鴦鍋」也很受歡迎。
台式早餐
對於早上習慣吃飽再出門或從便利商店買麵包、冷食解決的日本人來說,能吃到新鮮現做熱騰騰美味的早餐店很特別!尤其中式的豆漿油條在日本吃不到,即使出國旅遊也甘願早起吃早餐。

日文 | 拼音 | 中文 |
---|---|---|
甘い豆乳 | amai tō-nyū | 甜豆漿 |
豆乳スープ | tō-nyū sūpu | 鹹豆漿 |
中華揚げパン | chūka-agepan | 油條 |
焼餅/シャオビン | shaobin | 燒餅 |
台湾風おにぎり | taiwanfū onigiri | 台式飯糰 |
卵焼き入りクレープ/ダンビン | tamagoyaki-iri kurēpu/danbin | 蛋餅 |
大根餅 | daikonmochi | 蘿蔔糕 |
日本的豆漿基本上是不加糖的,所以把「豆漿」翻成甘い豆乳日本人比較容易理解。包了多種配料的「台式飯糰」跟日式飯糰很不一樣,有種更划算超值的感覺呢!

夜市小吃
「夜市」儼然已是台灣觀光的代名詞。每次逛夜市看到琳琅滿目的小吃,總讓人選擇障礙症迸發,好想每一種都吃一點喔!不妨也帶日本朋友去體驗一下這種幸福的煩惱吧!

日文 | 拼音 | 中文 |
---|---|---|
台湾風煮込み | taiwanfū nikomi | 滷味 |
フライドチキン | furaido-chikin | 雞排 |
台湾風唐揚げ | taiwanfū kara-age | 鹽酥雞 |
臭豆腐 | shūdōfu | 臭豆腐 |
台湾ソーセージ | taiwan sōsēji | 香腸 |
牡蠣オムレツ | kaki-omuretsu | 蚵仔煎 |
焼きネギ餅 | yaki-negimochi | 蔥油餅 |
胡椒餅 | koshōmochi | 胡椒餅 |
肉団子スープ | nikudango-sūpu | 貢丸湯 |
モツ入り薬膳スープ | motsuiri-yakuzen-sūpu | 四神湯 |
台湾風おこわ | taiwanfū okowa | 油飯 |
台湾風生春巻き | taiwanfū namaharumaki | 潤餅 |
台湾式ハンバーガー | taiwanshiki hanbāgā | 刈包 |
有些食物日本沒有,很難準確去形容是什麼……(苦惱)這時候拿國外既有的食物來比擬是個不錯的方法。像是「刈包」翻譯成台式漢堡、「潤餅」是台式生春捲、「鹽酥雞」是台式炸雞等等,對於外國人來說容易想像,心裡有底之後也比較不會下意識排斥,就能放心挑戰跟嘗試囉!
土產・伴手禮
日本前陣子推出鳳梨酥口味的巧克力,可見它有多受歡迎!但老是吃「鳳梨酥」,偶爾也想換換口味?各種中式糕點與果乾是不錯的選項。台灣「烏魚子」品質好又價格合理,受到日本人喜愛。
日文 | 拼音 | 中文 |
---|---|---|
パイナップルケーキ | painappuru-kēki | 鳳梨酥 |
月餅 | geppei | 月餅 |
台湾式緑豆月餅 | taiwanshiki ryokutō-geppei | 綠豆椪 |
タロ芋月餅 | taroimo-geppei | 芋頭酥 |
ヌガー | nugā | 牛軋糖 |
ヌガークラッカー | nugā-kurakkā | 牛軋餅 |
カラスミ | karasumi | 烏魚子 |
ドライフルーツ | dorai-furūtsu | 果乾 |
台式甜點
在日本吃剉冰只加糖漿,稍嫌單調了些,唯有來到台灣才吃得到堆疊滿滿新鮮芒果的「芒果冰」,難怪它人氣居高不下。

日文 | 拼音 | 中文 |
---|---|---|
マンゴーかき氷 | mangō-kakigōri | 芒果冰 |
豆花/ドウファ | dōfa | 豆花 |
ピーナッツ餅 | pīnattsumochi | 花生麻糬 |
ピーナッツとゴマの餅 | pīnattsu to goma no mochi | 燒麻糬 |
餡入り白玉団子 | an-iri shiratamadango | 包餡湯圓 |
ピーナッツしるこ | pīnattsu-shiruko | 花生湯 |
杏仁豆腐 | annindōfu | 杏仁豆腐 |
最近在日本也開了台灣連鎖豆花店,使用天然食材製作的「豆花」、「仙草」兼具健康、美味與口感,日本人接受度很高。日式麻糬常沾上黃豆粉一同享用,台灣的「麻糬」則是加花生粉,吃起來更香甜!「炸麻糬」不油不膩,口感Q彈富有嚼勁,越嚼越香。

現正席捲日本的台灣手搖飲料!
隨著各大手搖杯品牌陸續登陸日本,現在有越來越多日本人開始認識台灣飲料。除了最經典的「珍珠奶茶」之外,其他台灣茶也各具風味,值得一試。

日文 | 拼音 | 中文 |
---|---|---|
タピオカミルクティー | tapioka-mirukutī | 珍珠奶茶 |
グリーンティー/緑茶 | gurīntī/ryokucha | 綠茶 |
ウーロン茶 | ūroncha | 烏龍茶 |
鉄観音茶 | tekkannoncha | 鐵觀音茶 |
青茶 | seicha | 青茶 |
冬瓜茶 | tōgancha | 冬瓜茶 |
常見配料
喝手搖飲料最大的樂趣就是可以自選口味及配料,點飲料時當然少不了!這些配料在吃剉冰時也很常見,學起來很實用喔!
日文 | 拼音 | 中文 |
---|---|---|
タピオカ | tapioka | 珍珠 |
タロ芋団子 | taroimodango | 芋圓 |
緑豆 | ryokutō | 綠豆 |
あずき | azuki | 紅豆 |
仙草ゼリー | sensōzerī | 仙草 |
愛玉ゼリー | aigyokuzerī | 愛玉 |
ナタデココ | natadekoko | 椰果 |
プリン | purin | 布丁 |
美食是全世界共通的語言。下次不妨參考這篇文章,向日本朋友好好介紹一下各種令台灣人驕傲的美味料理,也讓他們進一步了解台灣飲食文化,享受一場賓主盡歡的愉快旅程。
☞ 延伸閱讀
・在東京都內來趟「日本各地特色伴手禮」制霸之旅!【上篇】
・愛那些讓外國旅客愛不釋手的伴手禮私房推薦──京都篇
・【四条河原町+祇園購物特輯】伴手禮與飲食名店大搜查!
・九州七縣人氣伴手禮看了就知道!名物伴手禮屹立不搖定番首選
・這些夢幻甜點全部是蘋果做的?!青森必買的蘋果甜點伴手禮TOP5!
・旅遊書上沒寫的特色伴手禮──精選道南、道央當地特產品!
◆ 想知道更多日語該怎麼說嗎?
快點擊「樂吃購!日本」旅遊日語小教室一起學習,勇敢開口說日語!
羅馬拼音小說明
為了讓大家參照發音欄更方便唸日語,在下方解釋一下一些特殊字母所表示的意思唷!
・「ā」、「ī」、「ū」、「ē」、「ō」怎麼唸?
以上特殊字母的發音,和一般的「a」、「i」、「u」、「e」、「o」相同,唯一區別是上方有「-」符號的字母,代表發音需要拉長。如「a」唸短音「啊」的話,「ā」就會拉長唸作「啊~」。
「-」符號等同於日文單字中的長音「ー」,如「パスポート(pasupōto)」。
・「ss」、「tt」、「kk」、「pp」怎麼唸?
以上發音在日語中又稱「促音」,這幾個字母在發音的時候會阻塞一下再發音。如「チケット(chiketto)」會在唸完「ケ」的時候停頓一下,再唸最後面的「ト」。
「ss」、「tt」、「kk」、「pp」等符號等同於日文單字中的「っ」、「ッ」。
整理撰文:Weki 2018.6.12
責任編輯:aoi